L’accessibilité (facilité d’accès) et l’utilisabilité (facilité d’utilisation) des vidéos en ligne constituent des besoins importants, spécialement dans le contexte des MOOCs.
La littérature scientifique regorge d’informations et de bonnes pratiques sur la durée optimale d’engagement des utilisateurs, les notions de sous-titres et de transcriptions et leur utilité dans des situations usuelles, que l’on soit en situation de handicap ou non.
Il faut garder à l’esprit que l’accessibilité et l’utilisabilité se complètent : en répondant aux besoins d’utilisateurs spécifiques qui peuvent ne représenter qu’une fraction de nos visiteurs, on aide tous les autres.
Par exemple, lorsqu’on fournit un sous-titre de qualité pour les sourds et mal-entendants, cela aidera aussi les personnes qui regardent la vidéo dans un environnement bruyant, par exemple dans les transports, ou dans un lieu où le niveau sonore doit être minimal, comme un bureau ou une bibliothèque.
Le chapitre que j’ai publié dans « The MOOC case book: Case Studies in MOOC Design, Development and Implementation » sous le titre « Towards an Engaging and Usable Video Content: Addressing Accessibility and Usability Issues During Video Development » fait le point sur ces problématiques dans le cadre des MOOCs ou FLOTs, les formations en ligne ouvertes à tous.
Après l’étude de cas de cinq MOOCs proposés par trois plate-formes différentes, j’y fais le point sur l’état de l’art de la recherche dans les domaines concernés.
Ce chapitre fait partie de la section Problèmes de conception d’interface, les autres chapitres couvrant les problématiques pédagogiques, technologiques, d’évaluation, de gestion, de support de ressources, institutionnelles, les considérations éthiques et d’autres aspects encore des MOOCs.
The MOOC case book
sous la direction des Drs. Joseph Rene Corbeil, Maria Elena Corbeil et Badrul H. Khan
éditions Linus (2015)
ISBN : 978-1-60797-561-8
La littérature scientifique regorge d’informations et de bonnes pratiques sur la durée optimale d’engagement des utilisateurs, les notions de sous-titres et de transcriptions et leur utilité dans des situations usuelles, que l’on soit en situation de handicap ou non.
Il faut garder à l’esprit que l’accessibilité et l’utilisabilité se complètent : en répondant aux besoins d’utilisateurs spécifiques qui peuvent ne représenter qu’une fraction de nos visiteurs, on aide tous les autres.
Par exemple, lorsqu’on fournit un sous-titre de qualité pour les sourds et mal-entendants, cela aidera aussi les personnes qui regardent la vidéo dans un environnement bruyant, par exemple dans les transports, ou dans un lieu où le niveau sonore doit être minimal, comme un bureau ou une bibliothèque.
Le chapitre que j’ai publié dans « The MOOC case book: Case Studies in MOOC Design, Development and Implementation » sous le titre « Towards an Engaging and Usable Video Content: Addressing Accessibility and Usability Issues During Video Development » fait le point sur ces problématiques dans le cadre des MOOCs ou FLOTs, les formations en ligne ouvertes à tous.
Après l’étude de cas de cinq MOOCs proposés par trois plate-formes différentes, j’y fais le point sur l’état de l’art de la recherche dans les domaines concernés.
Ce chapitre fait partie de la section Problèmes de conception d’interface, les autres chapitres couvrant les problématiques pédagogiques, technologiques, d’évaluation, de gestion, de support de ressources, institutionnelles, les considérations éthiques et d’autres aspects encore des MOOCs.
The MOOC case book
sous la direction des Drs. Joseph Rene Corbeil, Maria Elena Corbeil et Badrul H. Khan
éditions Linus (2015)
ISBN : 978-1-60797-561-8
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire